Тлиньанська
#перебуква #украьинська #тлиньанська
Відоміша ьак Клінґонська, котра умовно вимовьа сьа ьак тлиньан холь, де холь — мова. А пикад означаье саму абеткову систему. Цьо ьак Украьинська мова на кирилицьі.
Спершу зробьу записа без зсува букв, ьак то зробьоно Анґлськоьу:
МФА Запис
ɑ A
b Б
t͡ʃ Ч
ɖ Д
ɛ Е
ɣ Г
x Х
ɪ И
d͡ʒ ДЖ / Џ
l ЛЬ / Љ
m М
n Н
ŋ НЬ / Њ
o О / Ѡ
pʰ П
qʰ К / Ҁ
q͡χ Ґ
r Р
ʂ Ш
tʰ Т
t͡ɬ ТЛ
u У / Ꙋ
v Ф
w В / Ў
j Й / Ј
ʔ ʼ / Ъ
Найспірньішими місцьами ье пари звук: qʰ
— q͡χ
, l
— t͡ɬ
, ʔ
— ɣ
, v
— w
, котрі можуть записані гинакше з добрими доводами. Таке дорьічно і при зсуві.
А тепер зі зсувом:
МФА Запис ɑ а b б t͡ʃ ч ɖ Д ɛ е ɣ г x х ɪ и d͡ʒ дж / џ l л m м n н ŋ нь / њ o о / ѡ pʰ п qʰ к / ҁ q͡χ К / Ҁ r р ʂ Ш tʰ т t͡ɬ тЛ u у / ꙋ v В w в / ў j й / ј ʔ ʼ / ъ
Зсув букв взьатиь з Анґлського способа записа, де великі букви позначаьуть [переважно]: ьазичкові і ретрофлексні звуки, котрих Украьинська теж не маье, а також нетипові дльа Анґської мови. Чому переважно? Бо q ье ретрофлексноьу з придихом, але вона там з малоьі, аби розрізнити з ретрофлексним двозвуком Q, цьу особливість зберьіг і собі.
Дльа нас звуки х
та ɪ
ье звичними, тому стали малими. A ɣ
, відоміша ьак Білоруська г і ье справжньоьу парноьу до x
, хоч і не ье звичаьноьу дльа державноьі мови, але вона властива богатьом Украьинським говіркам, тому залишаье сьа малоьу.
Стала великоьу лише буква з не Украьинським звуком v
(властивиь наприклад нашим сусьідьам: Польскіь чи Московськіь), до того ж наша в не буваье мьакоьу, тому ь не додати. Може ставати малоьу лиш тоді, коли дльа w
пишуть ў.
Гинший спосіб записа q͡χ
, ьак за прикладом t͡ɬ
— кХ.