Тлиньанська

#перебуква #украьинська #тлиньанська

Відоміша ьак Клінґонська, котра умовно вимовьа сьа ьак тлиньан холь, де холь — мова. А пикад означаье саму абеткову систему. Цьо ьак Украьинська мова на кирилицьі.

Спершу зробьу записа без зсува букв, ьак то зробьоно Анґлськоьу:

МФА Запис ɑ A b Б t͡ʃ Ч ɖ Д ɛ Е ɣ Г x Х ɪ И d͡ʒ ДЖ / Џ l ЛЬ / Љ m М n Н ŋ НЬ / Њ o О / Ѡ pʰ П qʰ К / Ҁ q͡χ Ґ r Р ʂ Ш tʰ Т t͡ɬ ТЛ u У / Ꙋ v Ф w В / Ў j Й / Ј ʔ ʼ / Ъ Найспірньішими місцьами ье пари звук:  — q͡χ, l — t͡ɬ, ʔ — ɣ, v — w, котрі можуть записані гинакше з добрими доводами. Таке дорьічно і при зсуві.

А тепер зі зсувом:

МФА Запис ɑ а b б t͡ʃ ч ɖ Д ɛ е ɣ г x х ɪ и d͡ʒ дж / џ l л m м n н ŋ нь / њ o о / ѡ pʰ п qʰ к / ҁ q͡χ К / Ҁ r р ʂ Ш tʰ т t͡ɬ тЛ u у / ꙋ v В w в / ў j й / ј ʔ ʼ / ъ

Зсув букв взьатиь з Анґлського способа записа, де великі букви позначаьуть [переважно]: ьазичкові і ретрофлексні звуки, котрих Украьинська теж не маье, а також нетипові дльа Анґської мови. Чому переважно? Бо q ье ретрофлексноьу з придихом, але вона там з малоьі, аби розрізнити з ретрофлексним двозвуком Q, цьу особливість зберьіг і собі.

Дльа нас звуки х та ɪ ье звичними, тому стали малими. A ɣ, відоміша ьак Білоруська г і ье справжньоьу парноьу до x, хоч і не ье звичаьноьу дльа державноьі мови, але вона властива богатьом Украьинським говіркам, тому залишаье сьа малоьу.

Стала великоьу лише буква з не Украьинським звуком v (властивиь наприклад нашим сусьідьам: Польскіь чи Московськіь), до того ж наша в не буваье мьакоьу, тому ь не додати. Може ставати малоьу лиш тоді, коли дльа w пишуть ў.

Гинший спосіб записа q͡χ, ьак за прикладом t͡ɬ — кХ.