是时候在中国大陆发扬 Audio description 的精神了

我真是爱死这玩意了。

什么是 Audio description

视障口述影像服务(英文:audio description,或descriptive video service),简称口述影像,是一种透过口语或文字叙述,将视障者无法接收的影像讯息转换成言辞符号,让视障者也能克服视觉障碍,协助他们克服生活、学习和就业环境中各种影像障碍的服务。简单地说,口述影像就是把“看见”的“说”出来。

以电影为例,口述影像便是在不干扰正常节目的声音讯息和对白的情况下,将影片中的视觉成分,如空间布景、场景、人物表情、动作等用语言加以解释与描述的技术。

简而言之,加入叙述者的声音,盲人或弱视人群就能听到他们看不到的东西。

发展

在电影刚出现时,聋哑人当然可以好好享受——因为是无声的。自从有声电影出现后,视觉障碍人士也可以享受这一伟大发明了。

虽然从那之后有少部分组织向视觉障碍人士提供口述服务,但一直都不被人们重视。直到 20 世纪 80 年代,一家美国公共电视台 WGBH-TV(以开发隐藏式字幕,即 Closed Captioning 而闻名)开发了「第二音频节目(Second Audio Program)」作为口述影像的实现并开始为其四年的试运营。最终,1990 年 1 月 24 日,这家公共电视台正式宣布在与美国公共广播电视公司 PBS 合作的 32 个成员电视台上提供服务。第一个得到该服务支持的节目是 PBS 的《American Playhouse》。

从此之后,美国境内越来越多的公司和组织都开始关注口述影像服务并提供给大众,例如全美字幕制作所(National Captioning Institute)和叙述电视网(Narrative Television Network)。

21 世纪刚打头,BBC 自愿每年至少为其制作 20% 的节目提供口述影像,但他们每年都超出这个值。在 2009 年,BBC iPlayer 成为英国国内第一个支持口述影像的流媒体点播服务。BBC 不仅在预制作节目内提供该服务,还在一些直播活动内提供,比如体育赛事,奥运会等等。同年,加拿大 AMI-tv 电视台也横空出世——旨在为视觉障碍和听觉障碍人士提供娱乐节目。

2015 年,流媒体服务商 Netflix 宣布他们将会提供口述影像服务。第二年,他们更宣布在其原创剧集发布后的 30 天内就提供影像服务。

Pornhub 也在 2016 年 6 月 17 日宣布在其网站上提供这项服务。

例子

是是是,说了这么多,我总应该给个例子……

这个是台湾口述影像发展协会制作的《海角七号》口述影像示范片段

中国大陆?

在 2013 年,我国就有各类残疾人 8502 万人。而在人口库中 2592.2 万持证残疾人的类别构成里,视力残疾人是排名第二的——达到了 309.3 万人,占比 11.9%。

我们可以从以下几个方面来看口述影像的使用率:

电视

电视节目虽然有声音的传达,但是对于视障者而言确实难以理解电视节目内容的。

在中国大陆,没有一家电视台提供口述影像服务。这可能是受制于国内的法律(比如不允许民办和外资的电视台,任何事情都要报备等等)和技术(比如无副音轨等等)。

题外话:在 CCTV-13 台每晚 18 时的特别关注里,倒是左下角会提供手语播报。

广播

广播节目因为没有画面,所以对听众是一视同仁的。当然,在说有些能用眼睛看到的东西时在视障者听来可能仍是难以想象的。

互联网

虽然大众使用的 Windows 操作系统内都有讲述人这一便民的服务,但并不是所有网站都对视障人士友好。

总结

在2008年,十一届全国人大常委会二次会议通过了修订后的《中华人民共和国残疾人保障法》,保障法第四十三条指出,推进电视栏目、影视作品加配字幕、解说。这表明盲人在收听电视剧、电影节目时,要有解说。立法没有明确指出推广口述影像服务,但提及了相关法律规定。现有的法律对相关责任主体仍然模糊,对其的推广造成了一定的困难。

参考资料


如果喜欢本文,欢迎点击下方的「鼓掌」按钮!

如果上面没有加载出任何东西,可以点击这里