As white as the moon, the Orchid remains in bloom long after it should
A place to gather words before they get lost.
As white as the moon, the Orchid remains in bloom long after it should
Uplift your liquid songs, ye eddies bright
— from The River by Manuel Jose Othon https://poets.org/poem/river-3?mc_cid=86adea934a&mc_eid=ed9c8bae96
I taste your words on my tongue, young one – though ancient, too, as the hours before the storm that released you, and the pull from the Earth's center, irresistible – your endless journey from riverbank to raindrop never stops, does it? You are forever in motion, dancing to tides of ocean
Translated into Spanish by Claude/AI
Saboreo tus palabras en mi lengua, joven – aunque también antiguo, como las horas antes de la tormenta que te liberó, y la atracción desde el centro de la Tierra, irresistible - tu viaje interminable desde la orilla del río hasta la gota de lluvia nunca cesa, ¿verdad? Estás por siempre en movimiento, danzando al ritmo de las mareas del océano
for #writeout
The weekend pivots between two bright summer days and Autumn-like drizzle
for Algot
Hunker down, in here - come near – the wind storm reckons to rage on again
What creature came wandering through our streets last night, screaming in a pitched voice I didn't know, about something I couldn't see, leaving an echo in its wake?
A pear tree, growing, takes its time to settle in; then, bears sweetened fruit
Lit wicks, by daylight - the lamplight shines a shadow into the twilight
Early morning dew on a spider's web; painting glowing sunrise orbs
Interior painting requires a brush of deliberate delicacy,
a careful movement covering up what's now past;
some layers, never last
Kick-drum, rhythmic beat - the poem hits an odd meter, settling in groove
for Algot